Каталог работ » Русский язык

Тема: Русская топонимия Карельского Поморья и Обонежья в историческом аспекте

Содержание:
ОГЛАВЛЕНИЕ
Том I.
Введение...4
Глава 1. Русская топонимия Карельского Поморья и Обонежья
как система...16
1.1 Понятие русской топонимии...16
1.2 Специфика имени собственного в системе языка...17
1.3 Понятие топонимической системы...21
1.4 Принципы выделения и границы региональной топонимической системы...24
1.5 Отражение системных отношений в структуре значения...27
1.6 Отражение системных отношений в словообразовательной структуре...31
1.7 Особенности системной организации микротопонимии...37
1.8 Выводы...42
Глава 2 История становления русской топонимии Карельского Поморья и Обонежья...44
2.1 Данные письменных источников...44
2.2 Топонимия дославянского происхождения...49
2.3 Вопрос о древних славянских элементах в топонимии...54
2.4 Русская топонимия в XV-XVIII вв...56
2.4.1 Структурно-семантические особенности топонимии...56
2.4.2 Лексическая и словообразовательная база топонимии..59
2.4.3 Изменение в названный населённых пунктов...82
2.5 Топонимия в ХГХ-ХХ вв...90
2.6 Периодизация русской топонимии...97
2.7 Выводы...101
Глава 3 Ареальные связи русской топонимии Карельского Поморья и Обонежья и её апеллятивной базы...102
3.1 Словообразовательные и топонимообразующие элементы...102
3.2 Славянские элементы, их истоки...104
3.2.1 Общеславянские топоформанты...104
3.2.2 Восточнославянские топоформанты...109
3.2.3 Общеславянские лексические элементы...114
3.2.4 Восточнославянские лексические элементы...140
3.2.5 Собственно русские лексические элементы... 144
3.2.6 Локальные лексические элементы...148
3.3 Допрнбалтийско-фннские и прибалтийско-финские элементы. 157
3.3.1 Топоформанты...158
3.3.2 Лексические элементы...161
3.4 Выводы...174
Таблица «Ареальные связи топонимии Карельского Поморья и
Обонежья»...178
Карта «Территория Карельского Поморья и Обонежья»...184
Заключение...185
Словари...189
Источники... 191
Список литературы...195
Том II.
Приложения:
I. Список географических наименований, использованных в работе... 3
П. Список географических наименований по материалам
Национального архива Республики Карелия...39
III. Список топонимов Водлозерья...107
IV. Список топонимов Заонежья (с. Толвуя)...146
V. Список топонимов Карельского Поморья...169
VI. Список топонимов Прионежья (с Ладва)...211
Указатели к приложениям:
Указатель апеллятивной лексики, используемой в топонимии...231
Указатель лексем, используемых только в топонимии... ..246
Указатель прилагательных, употребляющихся в составе
топонимов...251
Указатель оттопонимических прилагательных...259
Введение:

часть из работы
139 В топонимии восточной Карелии слово чища и его производные встречаются достаточно часто: Чища - с/х урочище Кжм., Чища - с/х урочище Куз., Чища - с/х урочище Шун.; Новочисть — с/х урочище Кр. (Заоне-жье), Корольковская Чшценица - покос Сп., Чшцины Ананьиных - покос Шр., Чйщины Плехановых - покос Шр. (Карельское Поморье); Горячевых Чшценица - поле Лд., Зинковская Чшценица - покос Лд. (Прионежье); Карпухина Чища - поле В., Лукина Чища — поле Кв., Маркова Чища В., Матросовская Чища - пахотное угодье От., Могучая Чища - поле Кн., Парамонова Чища - поле, Синйцина Чища - покос Пм., Чшца Макаровых - поле П., Чища - пахотное угодье От.; Чища - пахотное угодье Рын. (Пудожье). Широко употребляются названия с корнем чист- в Архангельской и Вологодской областях: Новочисть - пожня; Кропачёва Новочисть - урочище, Петрушина Чища, Чищеннца, Матюшина Чищенина - пожни (Каргопольский р-н), Александрова Чищенина, Вдбвинская Чищенина, Никулинская Чищенина — пожни, Федосеева Чищенина - наволок и др. (Пинежский р-н); Новочисть - пашня, Чищеники - сенокос, Чи-щенье - сенокос (Тотемский р-н) (Гусева 1976; МСТО 1969; Варникова 1995). Слова чища, чшценица, чищенина, чищина, новочисть являются свидетельством ареальных связей русских говоров и топонимии Карелии как с новгородской, так и ростово-суздальской территорией.

В топонимии Карельского Поморья и Обонежья зафиксированы и диалектные наименования живой природы.

Географические названия Гажий остров Кв., Гажья Гора — сенокос Мл., Гажий Наволок - мыс Пм., Водлозеро, Пудожье, Гажий Остров - возвышенное место на болоте Лд., Прионежье и Гажья Щельга - возвышенность Выр., Заонежье связаны с прилагательным гажий "змеиный". Слова гад и гажий имеют соответствие во всех славянских языках, ср.: болт. диал. гат "паразиты", "пресмыкающиеся", "плохой человек"; сербохорв. gad "змея", польск. gad "пресмыкающееся, гад", "подлец, гад\ укр. гад "гад, пресмыкающееся", белор. диал. гад "уж" и т.п. (ЭССЯ VI: 81-82). Лексема гажий "змеи-

ный' зафиксирована в новосельских, ашевских, карамышевских, порховских, красногородских, палкинских, новоржевских, опочецких, пушкиногорских говорах Псковской области, валдайских, новгородских, опеченских, старорусских, хвойнинских говорах Новгородской области, в ленинградских, петрозаводских, медвежьегорских говорах, в русских говорах Эстонии и Латвии (СРНГ VI: 93; ПОС VI: 126-127; НОС II: 4; СРГК I: 322). Лексема гожий свидетельствует о связях русской топонимии и говоров Обонежья с новгородскими и псковскими говорами.

Таким образом, большая часть слов, имеющих соответствие во всех славянских языках, а также в русских говорах и топонимии Карельского Поморья и Обонежья, могли появиться на территории позднего заселения через посредство как новгородских, псковских, так и ростово-суздальских говоров (каменка, корчёвка, ляга, лядина, межник, нива, репище, репник, солотина и др.). Слова бор, гладь, завод, креж, лом, мох, мочипище, обод, тереб, гожий связывают топонимию и русские говоры Карелии с новгородскими и псковскими говорами.

3.2.4 Восточнославянские лексические элементы

К лексике восточнославянского происхождения, используемой в топонимии Карелии, относятся слова дыбун, зыбун, наволок, пашня, пожня, урочище.

Слово дыбун зафиксировано в архангельских (печорских), Кольских и пермских говорах, в Зауралье в значении 'топкое, непроходимое болото, трясина", в олонецких - глинистое место, поросшее мхом, тростником1 (СРНГ VIII: 290). В медвежьегорских говорах Карелии лексема известна в значении топкое болото, трясина' (СРГК II: 15). Дыбун восходит к глаголам дыбать 'качать, шатать, раскачивать", дыбаться "качаться, шататься, колебаться" в архангельских, вологодских и беломорских говорах (СРНГ VIII: 288) и сер-бохорв. dibati "шататься, качаться" (ЭССЯ V: 197). Слово имеет соостветст-

141 вие в топонимии Обонежья и других территорий: Дыбунм - поле Кн., Ды-бунское болото Кн. - Водлозеро, Пудожье, Князь-Дыбун, Кондий-Дыбун -плавающие острова на о. Машезеро - Прионежье; Дибуны в Ленинградской обл., Дыбинцы в Киевской обл. (Мурзаев 1984: 194). Заметим, что в современном говоре Водлозерья (Пудожский р-н) слово дыбун отсутствует в нарицательном употреблении, оно вытеснено синонимичными лексемами зыбун и лыва.

Лексема зыбун известна в диалектах белорусского и русского языков. Зыбун 'зыбучее, качающееся болото, трясина' отмечено в каргопольских говорах, 'вязкое место' - в ярославских (Михайлова 1986: 76). В других славянских языках зафиксированы однокоренные слова, ср. в чеш. zyb 'зыбь, трясина', словен. zibi, ozibi 'топь, трясина' (Чайкина 1975: 23). В русском литературном языке слово зыбун употребляется в значении 'зыбучая почва, трясинное, зыбучее место' (специальное) (Ожегов 1994). Лексема отмечена в русских говорах и топонимии Пудожского района: Зыбуна* - болото в сторону Голюшозера Гн. - Водлозеро.

Слово наволок имеет соответствие в Карельском Поморье и Обонежье в географических названиях мысов, полей, покосов, неселённых пунктов и их частей: В ар наволок, Гарьеснаволок, Васькин Наволок, Карнаволок, Обалков Наволок, Пйнейнаволок, Тйснаволок - мысы Толв., Крестовый Наволок, Ллшбанаволок - мысы, Наволок - часть д. Куз. - Заонежье; Бажинский Наволок - пожни Вм., Выгнаволок - покос Шр., Габнаволок Н., Зимний Наволок - мыс Км., Избной Наволок - покос Вм., Кожанов Наволок Шр., Комарин Наволок Вм., Марков Наволок - покос Шр., Наволок - поле Л., Наволок - часть д. Км., Наволок - часть с. Шр., Палнаволок - мыс Вм., Сосновый Наволок - покос Вм., Шильников Наволок Км. - Карельское Поморье; Иванцовские Наволочки - покосы Лд., Кирьлновские Наволочки - покосы Лд., Наволок - место на берегу реки Лд., Берёзовый Наволок - мыс Сс, Верхний Наволок, Гирваснаволок - мысы Сс, Келькнаволок, Кортежнаволок - мыс,

142 Наволок - мыс, Нижний Наволок, Нурнаволок - мыс, Педройнаволок -

деревня, Тихий Наволок Сс. (Мамонтова, Муллонен 1997а: 195-197), Прионежье; Амбаров Наволок К., Войноснаволок Кн., Гумарнаволок Гн., Качнаволок К. - мысы, Пёненаволок Гн., Равканаволок Гц. Ямнаволок Кс. - поля, Гостьнаволок - деревня 3., Глиняные Наволоки -покос 3., Водлозеро, Никблкин Наволок Полв., Федулкин Наволок - сенокосы Полв. - Пудожье. В названиях сельскохозяйственных угодий слово наволок представлено в Новгородской и Архангельской областях, ср.: Наволок - поле у д. Хотяж (Новгородский р-н); Волнухин Наволок, Егор-ков Наволок - пожни (Каргопольский р-н); Вачегин Наволок; Костин На-волбк; Матрёшкин Наволок - пожни (Пинежский р-н) (НОС V: 131; Гусева 1976: 98; МСТО 1969). Названия населённых пунктов со словом наволок часто встречаются в Новгородской, Ленинградской, Ивановской, Псковской, Архангельской обл. и в Карелии (Мурзаев 1984: 386).

По мнению Ф.П. Филина, наволок является северным восточнославянским словом (Филин 1972: 117). В значении "мыс, полуостров" наволок бытует в псковских, тверских, медвежьегорских, пудожских, архангельских, мурманских, пермских и уральских говорах (СРНГ XIX: 178-179). В значении 'луг' слово наволок представлено в пудожских, северо-восточных костромских, вологодских, вятских говорах, а также в архангельских, пермских, свердловских, тобольских (СРНГ XIX: 179). По данным Ю.И. Чайкиной, слово наволок в значении "сенокосное угодье" отмечается более последовательно в северо-западных говорах, граничащих с северо-восточными (Чайкина 1975: 116). Лексема наволок в значении "низменное, поемное место на берегу реки" известна в новгородских, тверских, ярославских, вологодских, вятских, в русских говорах Карелии. В значении "наносы на берегу реки, образующие полосы, бугры плодородной земли" это слово зафиксировано в московских, нижегородских, тверских и северо-двинских говорах (СРНГ XIX: 178-179). В новгородских говорах слово наволок встречается в значе-

143 ниях 'заливной луг у реки, озера, островок', 'песчаный мыс на озере' (НОС V: 131).

В русских говорах Карелии слово наволок известно в значениях 'узкая полоска суши, мыс' в медвежьегорских и кемских говорах, 'заливной луг', 'болотистое место у озера, трясина' в прионежских говорах, 'лесная полоса, где пасли скот' в медвежьегорских, путь, переход' в пудожских (СРГК III: 303).

Наличие слова наволок ареально связывает русские говоры и топонимию Карелии как с новгородской, так и с ростово-суздальской территорией.

Слово пожня имеет соответствие в топонимии Заонежья, Пудожья и Прионежья: Андреевские Пбжни Куз., Большие Пожни Куз., Кукирёвская Пожня Куз., Пожни Толв., Федбсовская Пожня Куз. - Заонежье; Дьяконова Пбжня - сенокос Кс, Жёнькины Пбжни - сенокосное угодье Кл., Подмшъкнна Пбжня - сенокос Кл., Шабанова Пбжня - покос Кл. -Водлозеро, Бабкина Пбжня - покос Лд., Жеребёнковская Пбжня - покос Лд., Кипрушкина Пбжня - покос Лд. - Прионежье. Тополексема пожня зафиксирована также в топонимии Тверской и Сумской областей, в Коми и Белоруссии (Мурзаев 1984: 445).

Ф.П. Филин считает слово пожня одним из древнейших северовосточнославянских диалектизмов (Филин 1972: 545). На словенской и хорватской территории зафиксированы топонимы от этого слова: Poznjica, Po-zanj, Poznja (Чайкина 1975: 114). Слово известно в диалектах белорусского и польского языков (Фасмер III: 302; Гринкова 1962: 76; Чайкина 1975: 114). В значении 'поле, на котором сжат хлеб' лексема более последовательно представлена в новгородских, ленинградских, архангельских говорах. Слово пожня в значении 'покос, луг' известно в западных новгородских, псковских, тверских говорах, в северо-восточных владимирских, костромских, московских, ярославских говорах, в южнорусских смоленских, рязанских, воронежских говорах, а также в говорах территорий позднего заселения -архангельских, Коми, мурманских, беломорских, свердловских, томских,

144 новосибирских, красноярских (СРНГ XXVIII: 29). Лексема связывает русские говоры и топонимию Карелии как с новгородскими, псковскими, так и с ростово-суздальскими говорами.

Слово *uro6isee обозначало выбранный участок леса или земли для подсеки, отделённый естественными природными условиями (Куркина 1998: 385). В украинском языке лексема урочище употребляется в значениях "луг" и "долина' (Мурзаев 1984). У В.И. Даля урочище - это "всякий природный знак, мера, естественный межевой признак, как: речка, гора, овраг, гривка, лес" (Даль IV: 509). Э.М. Мурзаев подчёркивал ничтожно малую топонимическую продуктивность слова и неясность её причины (Мурзаев 1984: 582). Слово урочище в значении "поле, разделённое на наделы по хозяевам" зафиксировано в каргопольских говорах (КСРГК). Видимо, эта семантика, первоначально связанная с земледелием, закрепилась в топонимии Водлозерья (Пудожский район): Урочище Мйтькиных - поле П. Лексема урочище отсутствует топонимии Заонежья, Беломорья и Прионежья.

Таким образом, лексемы пожня и наволок являются свидетельством ареальных связей русских говоров и топонимии Карелии как новгородскими, так и ростово-суздальскими, дыбун и урочище - с архангельскими говорами.

3.2.5 Собственно русские лексические элементы

К собственно русской лексике, отражённой в топонимии Карельского Поморья и Обонежья, можно отнести слова бочага, всполье, кривулина, пенник, петун, петуний, погост, родник, сполье, устье.

Слово бочага имеет соответствие и в топонимии Пудожского района и Заонежья: За Бочагой Кл., О Бочагу Пг. - пахотные угодья, Водлозеро, Боровицкая Бочага Вд., Извозная Бочага Вд., Житная Бочага Вд., Сенная Бочага Вд., Чёрная Бочага Вд. - заливы (староречья) на р. Водла, За Бочагой Поляна - пахотное угодье у д. Бесов Нос Кш. - Пудожский р-н; Бочага -пахотное угодье Выр. - Заонежье; Большая Бочага - одно из старых назва-

145 ний Онежского оз. (Мурзаев 1984: 95). Тополексемы бочага и бочаг употребляются в топонимии Каргопольского района Архангельской области: пож. Горелая Бочага (Кононовская), пож. Долгий Бочаг (Низ), мыс Кривой Ба-чаг (Маселга) (Гусева 1971а: 86).

О.Н. Трубачёв предполагает в слове бочага образование глубокой древности производное с суф. -qgb (*bac$gb) от основы *Ьак-, общей с пра-славянским производным *bakufa I *ЬакьТа, имеющим продолжение в русском диалектном букпя 'залив', 'изгиб реки', 'глубокое, тихое место в реке, заводь', произошедшим в результате изменения вокализма а > о > у. Восстанавливаемые праславянские корни возводятся к индоевропейской основе *bha-k~, обозначающей блеск, свет, что могло быть названием небольшого водного зеркала (ЭССЯ I: 142-143).

В значениях 'глубокое место в реке или ручье; омут', 'впадина, яма, заполненная водой; глубокая лужа' слово бочаг представлено в московских, ярославских, костромских, нижегородских, владимирских, тверских, архангельских, вологодских, в южнорусских калужских и рязанских говорах, а бочага - в олонецких, архангельских и вологодских говорах (СРНГ III: 140). В новгородских говорах слово бочаг зафиксировано в значениях 'низкое сырое место', яма с водой и грязью на дороге' (НОС I: 80). Слово бочага в говорах Новгородской области известно в значениях 'топкое, непроходимое место', 'заросшее озеро' (НОС I: 80). В псковских печорских говорах лексема бочага употребляется в значении 'яма, заполненная водой' (ПОС II: 136).

В русских говорах Карелии слово бочага бытует в значениях 'вязкое, топкое место в лесу, болоте; трясина' в беломорских, прионежских, медвежь-егорских говорах, лужа' в пудожских и медвежьегорских говорах, 'излучина реки' в медвежьегорских говорах, 'небольшое озеро' и 'яма для вымачивания льна' в пудожских говорах (СРГКI: 102-103).

Ареалы лексем бочаг и бочага частично на новгородской территории совпадают, но в целом бочаг имеет явную северо-восточную локализацию, а слово бочага зафиксировано преимущественно в северо-западных говорах.

146 При этом В.Л. Васильев справедливо считает слово бочага ростово-суздальским по происхождению (Васильев 2001а: 208). Таким образом, фиксация слова бочага территориально связывает топонимию и русские говоры Пудожья и всего Обонежья как с новгородскими, псковскими, так и с росто-во-суздальскими говорами.

Слово денник употребляется в медвежьегорских говорах в значении 'огороженное место для скота на дворе', в медвежьегорских и кондопожских - 'загон для скота в поле или лесу' (СРГК Г. 448). В значении 'огороженное место для скота на поле' это слово известно в великолукских, петрозаводских, заонежских, вытегорских, северных и среднеуральских говорах (Там же). Денник 'огороженное место для скота около дома' бытует в новгородских чудовских говорах (НОС II: 82). Слово денник 'хлев, сарай, в котором содержится скот' зафиксировано в тверских, костромских, владимирских, архангельских, южнорусских говорах, а также в говорах Урала и Сибири (СРНГ VII: 351). Лексема имеет соответствие в топонимии Заонежья: Денник - пахотное угодье Выр.; Денник - с/х угодье у д. Пустоша Толв.; Тур-ковский Денник - с/х урочище Куз. Это может свидетельствовать о связях топонимии и говоров данной территории как с новгородско-псковскими, так и с ростово-суздальскими говорами.

Слово кривулина отмечено в мошенских и боровичских говорах Новгородской области в значении 'искривление чего-либо; поворот, изгиб тропы' (НОС IV: 146), в вятских, костромских, ленинградских говорах - в значении 'крутой поворот реки, дороги' (СРНГ XV: 248), в рязанских - 'извилина, изгиб' (ССРНГ 1969: 251). Слово криуля 'сенокосный участок в изгибе реки' известно в гаврилово-ямских говорах, а кривули 'земельные участки' - в первомайских говорах Ярославской области (ЯОС V: 90-91). Лексема кривулина и однокоренные с ней слова зафиксированы в микротопонимии Каргопольского района Архангельской области и Беломорского района Карелии: тоня Кривулина Км. - Карельское Поморье; пож. Кривулина (Савина), руч. Кривуля (Фатьяновская), руч. Криуля

147 (Осютино) - Каргополье (Гусева 1971а: 89). Слова кривулина, криуля, кривули связывают микротопонимию Карельского Поморья и Каргополья как с новгородскими, так и с ростово-суздальскими говорами.

Слово пенняк в значении 'вырубка, расчищенное от деревьев и кустарников место' известно в медвежьегорским говорам Карелии (СРНГ XXV: 342). Слово пенняк имеет соответствие в топонимии Пудожского района: Пеннякй - пахотное угодье 3., Пенники - поле Кс. - Водлозеро. Ср. пенник в этом же значении в вологодских, архангельских, калужских, свердловских, южно-уральских говорах (СРНГ XXV: 341). Лексема пенник зафиксирована также в значениях: 1) 'поле, где сжат хлеб' в пудожских и вологодских ваш-кинских говорах, 2) 'засеянное поле на месте вырубленного и выжженного леса' в вашкинских говорах, 3) 'часть поля' в пудожских говорах (СРГК IV: 424).

Слово всполье зафиксировано в значениях: 1) 'начало поля, окраина его' в костромских говорах, 2) 'окраина поля' в новгородских солецких говорах, 3) 'ближайшая к строению часть поля' в ярославских пошехонских говорах, 4) 'межа, граница между двумя полями' в ярославских даниловских говорах, 5) 'окраина деревни или города, граничащая с полем, смежная с ним' в тверских и архангельских говорах (СРНГ V: 210; НОС I: 143; ЯОС III: 45). В воронежских говорах слово всполье известно в значении 'поле на возвышенности' (Дьякова, Хитрова 1983: 154). У Даля отмечено слово сполье в значениях 'стык, смежность полей, пашень, межа, грань, края' (без географии) и 'полая вода, водополье, вешний разлив' в олонецких говорах (Даль IV: 295). Лексемы всполье и сполье зафиксированы в топонимии Ярославской области и Обонежья: Всполье - вокзальный район Яролавля - в прошлом ж.д. ст. Всполье (Мурзаев 1984: 131); На Сполье (На Всполье) - место в д. Гн. - Водлозеро, Пудожье. Слова всполье и сполье ареально связывают топонимию Пудожья как с новгородскими, так и с ростово-суздальскими говорами.

В топонимии Водлозерья зафиксировано название Петуний остров К. Диалектное прилагательное петуний известно в новгородских и олонецких говорах (СРНГ XXVI: 332). Оно восходит к слову петун "петух\ которое относят к явлениям северо-западной зоны (Захарова, Орлова 1970: 90). НА. Липовская, анализируя диалектные названия петуха, отмечает преимущественное распространение слова петун в Псковской, Новгородской и Гдовскои группах говоров. Это заставляет её сделать вывод о том, что лексема петун является одной из ранних инноваций псковских и новгородских говоров, (Липовская 1977: 252; 255). Слово петуний ареально связывает топонимию и говоры Пудожья с новгородскими говорами.

Слова бочага, всполье, сполье, кривулина свидетельствуют о территориальных связях русских говоров и топонимии Карелии как с новгородско-псковскими, так и с ростово-суздальскими говорами. Прилагательное петуний ареально связывает русские говоры и топонимию Карельского Поморья и Обонежья с новгородскими говорами.

3.2.6 Локальные лексические элементы

Особое место в русской топонимии Карелии занимают локальные, редко фиксирующиеся в топонимии и говорах элементы, которые наиболее чётко дают представление об ареальных связях русской лексики. Многие из этих слов обнаруживают явные новгородские и псковские корни.

К локальным апеллятивам топонимии данных территорий относятся слова: булдырь, верхотина, голдыжина, городок, долгуша, загорок, зеленец, клоч, кустовняг, ленник, лужья, падун, продух, ровница, рюшник, суки, тол-стик, толстяк, чрево.

Слово булдырь зафиксировано в новгородских говорах в значении

неровное, дурное место в поле, бедное растительностью" (Даль I: 140), в

псковских - лнеровное место, пригорок в поле', в ярославских пошехонских и

149 мологских - 'место в поле, где ничего не родится" (СРНГ III: 270, ЯОС II: 30), в архангельских красноборских, вельских, холмогорских, онежских -"неровное возвышение на поверхности земли, пригорок, холм, кочка" (АОС II: 171). В русских говорах Карелии это слово не отмечено в географическом значении и представлено только в микротопонимии Карельского Поморья: Булдьфь - поле Л. Географическое название связывает поморские говоры как с псковско-новгородскими, так и с ярославскими говорами.

В топонимии Карельского Поморья, Пудожья и Сегежского района зафиксированы названия сельскохозяйственных угодий от нарицательного верхотйна: Верхотйна Сп., Верхотины ЬСм. — Карельское Поморье; Верхотйна - лесная пожня Пт. - Водлозеро; Верхотйна - с/х урочище Кчк. - Сегежский р-н. Слово верхотйна представлено в следующих значениях: а) 'возвышенное место, пригорок" в костромских и иркутских говорах, б) "верховье реки, исток" в ярославских переславских, костромских солигаличских и вологодских говорах, в) "водораздел, возвышенность между реками' в вологодских говорах, г) "местность по реке выше селения" в каргопольских, вологодских и северо-двинских говорах, д) "топкое место в лесу" в пермских говорах (СРНГ IV: 170; ЯОС III: 6). В пудожских говорах лексема верхотйна употребляется в значении "испорченное сено" (СРГКI: 182). В Заонежье (д. Падмозеро) слово верхотйна известно в значении 'начало реки, исток реки, ручья' (Картотека КГПУ). Таким образом, диалектизм верхотйна встречается в говорах Северо-Восточной зоны и в примыкающих к ним северо-западных говорах. Это слово связывает русские говоры и топонимию Карельского Поморья и Обо-нежья с ростово-суздальскими говорами.

Слово заболотье в значении "низкое, заболоченное место" употребляется в батецких, боровичских, маловишерских говорах Новгородской области (НОС III: 7). В значении 'край болота" слово известно в ярославских говорах (ЯОС IV: 55). В медвежьегорских говорах лексема зафиксирована в значении "место за болотом' (СРГК II: 83). Слово представлено в топонимии За-

150 онежья: д. Заболотье, Пудожского края: Ближнее Заболотье, Дальнее За-

болотье - пахотные угодья Рын.

В топонимии Заонежья зафиксировано наименование Городок -сенокосный участок на возвышенном месте Толв. - Заонежье. Топонимы от этого слова известны также в Архангельской, Тверской и Псковской областях, ср. на Псковщине: Городок - названия холма, горы в Стругокрас-ненском, Печорском, Себежском и Холмском районах (СРНГ VII: 135; ПОС VII: 126). В медвежьегорских говорах бытует нарицательное слово городок в значении 'возвышенность на ровном месте' (СРГК I: 374). На других территориях в подобном значении это слово не отмечено. Слово городок в топонимии и говорах Заонежья сближает эти говоры с псковскими.

Слово долгуша употребляется в медвежьегорских и новгородских чу-довских говорах в значении 'поляна, вытянутая в длину, где косят сено', а в ярославских некрасовских говорах - длинное, узкое поле' (СРГК I: 478; ЯОС IV: 11). Лексема зафиксирована в топонимии Заонежья и Чудовского района Новгородской области (НОС II: 92): Долгуша - пахотное угодье Куз.; Долгуша - поляна Чуд. Это слово территориально связывает говоры Заонежья как с новгородскими, так и с ростово-суздальскими говорами.

Слово клоч в значении 'кочка' известно в новгородских, северных, архангельских говорах (СРНГ XIII: 306), а также в беломорских, прионежских, вытегорских, лодейнопольских, киришских, подпорожских, тихвинских, терских, Кандалакшских говорах (СРГК II: 371). В значении 'поверхность болота, пожни и т.д., покрытая кочками' лексема употребляется в медвежьегорских говорах Карелии (СРГК II: 371). Лексема имеет соответствие в топонимии Карельского Поморья: Клоч - пожни Н. Однокоренное слово клочняк зафиксировано в топонимии Пудожья и При-онежья: Клочняк - пахотное угодье на северо-западе от д. Пм.; Клочняк -пахотное угодье у д. Лс. В форме клочняг 'место, покрытое кочками' слово известно в псковских говорах (СРНГ XIII: 308). Клочняк 'поверхность, покрытая кочками' употребляется в медвежьегорских, пудожских и

лодейнопольских говорах (СРГК II: 371). В Пудожском районе Карелии и Мстинском районе Новгородской области зафиксированы географические наименования с суффиксом -уха: Клочужа - пахотное угодье Пч., Клочуха -угодье (НОС IV: 55). Нарицательное слово клочуха "клочковатый участок покоса' известно в каргопольских говорах (СРНГ XIII: 308). Употребление слов клон, клочняк, клочуха территориально связывает топонимию Карельского Поморья, Пудожья и Прионежья с псковскими и новгородскими говорами.

Лексема суки "вырубленное и выжженное место в лесу для пашни; росчисть; пашня на месте раскореванного леса' широко употребляется в новгородских говорах, 'место, раскорчеванное, расчищенное под пашню' - в псковских говорах (НОС X: 181-182; Лебедева 1962: 31). В значении 'разрабатываемый под пашню участок леса' в XIX веке она бытовала в пудожских, петрозаводских, лодейнопольских, вытегорских говорах (Куликовский 1898: 115). В топонимии Заонежья в настоящее время отмечен лишь единичный случай ее употребления: Натальин Сук - с/х урочище Куз.

Слово голдыжина 'кочка', зафиксированное в псковских говорах (СРНГ VI: 289., ПОС VII: 47), послужило основой для поморского наименования Заголдмжное болото Св. Псковские и поморские говоры сближают также топонимы, восходящие к словам зеленец 'место в озере, где мочат лён' Новоржевский р-н Пек. (ПОС XII: 310), 'поросший травой, камышом маленький островок, на котором не сеют хлеба, не косят травы' Шенк. Арх., КАССР (СРНГ XI: 246) > Даровые Зеленцы - становище Шж., продух 'прорубь' Гдов. Пек., 'отверстие, продутое во льду морским зверем' Беломор., 'полынья' Беломор., Волхов., Ильмень, 'топкое, незамерзающее место на болоте' Урал. (СРНГ XXXII: 128) > У Продухов - тереб Н.

Слово зстолек в значении 'место, участок, расроложенный за полем' известно в псковских, тверских, ленинградских, архангельских, вытегорских, северных и пермских говорах (СРНГ X: 337). В медвежьегорских, вологодских кирилловских и новгородских пестовских говорах это слово употребляется в значении 'пашня, поляна, участок леса, расположенные за полем', в

152 пудожских, прионежских, пестовских, кирилловских, белозерских, карго-польских и подпорожских говорах - в значении окраина деревни' (СРГК П: 179). Слово зафиксировано в топонимии Заонежья и Пудожского района Карелии: Заполек От.; Заполек Рын., Запольки Рын., Северные Запольки Толв. - пахотные угодья.

Некоторые слова свидетельствуют о территориальных связях говоров и топонимии Карельского Поморья и Обонежья с новгородскими говорами. Так, в топонимии Заонежья зафиксировано название, восходящее к слову кустовняг: Кустовняги - пахотное угодье Выр. В значениях 'заросли кустов4; 'кустарник, кусты' оно широко известно в новгородских говорах (СРНГ XVI: 162; НОС IV: 186). Новгородское загорок 'место за горой' имеет соответствие в микротопонимии Пудожского района (НОС III: 21): Миколин Загорок - пахотное угодье От.

Слово падун 'водопад, порог, крутой перекат на реке' связывает беломорские, кондопожские, медвежьегорские, прионежские, пудожские, коми, архангельские, мурманские, уральские и сибирские говоры с новгородскими (СРНГ XXV: 136; СРГК IV: 367). Лексема имеет соответствие в топонимии Севера, Урала и Сибири, ср.: пож. Падун (Агафоновская), водопад Падун (Сембновская), пож. У Падуна (Щелье) - Каргопольский р-н; порог Падун -Пинежский р-н (Гусева 1971а: 87; МСТО 1969: 54); Падун в Архангельской, Курганской, Тюменской обл., Падунская в Кемеровской обл.; водопад Падун на р. Большая Варзуга в южной части Кольского п-ва; пороги Большой и Малый Падун на р. Вороньей на Кольском п-ве; Падунский порог и н.п. Падун на Ангаре ниже Братска в Иркутской обл.; ст. Падунские пороги Восточно-Сибирской ж.д. (Мурзаев 1984: 426). Слово употребляется и в географических наименованиях Карельского Поморья и Обонежья: Падун -порог на р. Шуя Шр., Падун - порог Н. - Карельское Поморье, д. Верхний Падун, Нижний Падун - Пудожье.

Слова толстик, толстяк в значениях 'крутой, высокий берег', возвышенный морской мыс' известны в архангельских и других северных гово-

153 pax (Даль IV: 414; Мурзаев 1984: 556). Слова имеют соответствие в топонимии: Толстик - мыс на карельском берегу Белого моря, Толстик в Пермской обл. (Мурзаев 1984: 556), Толстик - рыболовная тоня, лес у д. Ходыриха в Демянском районе Новгородской обл. (НОС XI: 44), Толстик - остров в Белом море в 18 км. от Км., Толстяк - мыс Км. - Карельское Поморье; Толстик - урочище Выр. - Заонежье. Географические названия со словами толстяк, толстик также ареально связывают топонимию и говоры Карельского Поморья и Заонежья с новгородскими говорами.

В названиях сельскохозяйственных угодий Пудожского района зафиксировано слово зародник: За зародниками поляна Кш., Зародннки От. -пахотные угодья. Оно употреблялось в значении 'огороженное место, где устроены зароды - приспособления из жердей для сушки снопов' в лодейно-польских, вытегорских и олонецких говорах (СРНГ X: 386). В вытегорских и вологодских говорах слово известно в значении 'приспособление для сушки снопов, сделанное из жердей, в виде высокой лестницы' (СРГКII: 191).

В топонимии Карельского Поморья и Пудожья зафиксированы названия с тополексемами чрево, черево: Мышье Чрево - порог Л., Черева — река, приток Водлы Вд., Мышьи Черёвья - пороги на р. Водле Вд.; ср. архангельское черево {чрево) реки 'изгиб, излучина, локоть, колено' (Даль IV: 590), шенкурское черево 'изгиб, излучина реки' (Подвысоцкий 1885: 187).

В онежских архангельских говорах зафиксировано слово шелоп 'место на склоне горы' (КСРГК). В словаре Мурзаева приводятся слова шелоп и шолоп в значениях 'трещина на каменистой поверхности, заросшая мхом, утёс' (Мурзаев 1984: 626-627). В архангельских говорах известно слово при-щелоп в значении 'возвышенное место на берегу у подножья горы' (Подвысоцкий 1885). Однокоренные слова встречаются в топонимии Прионежья и Пудожского района: Шолопы - с/х урочище Д.; Щелоп - пахотное угодье Кш.; Щелопа - возвышенность К.

В восточном Заонежье довольно активно для наименования скалистых мест используется тополексема щелъга: Большая Щельга Толв., о. Буколь-

154 никовская Щельга Сг., Гажья Щёльга Выр., Долгая Щёльга - гора Толв., Ёськина Щёльга Толв., Маленькая Щёльга Толв. Слово щельга употребляется в значениях 'каменистая или скалистая гряда, возвышенность' в мед-вежьегорских говорах, "большой камень, валун' в медвежьегорских и кондо-пожских говорах (КСРГК). В топонимии Карельского Поморья и Заонежья зафиксировано слово щелья: Кобб/линская Щёлья Вм., Красная Щелья -гора, Лукина Щёлья - порог Сп.; Гладкие Щельи - пахотное угодье Пч. В медвежьегорских и пудожских говорах слово щелья имеет те же значения, что и лексема щельга. В подпорожских и медвежьегорских говорах слово щелья представлено также в значении "большое пространство, занятое сплошными камнями", а в кемских и медвежьегорских говорах - в значении "скала". Учитывая, что слово щелья распространено в русских говорах Архангельской области и Коми АССР, Б.А. Серебренников считает его заимствованием из местных языков и сопоставляет с нен. саля "мыс, полуостров" и манс. сали глина" (Серебренников 1971: 213-214). Слова щельга и щелья производят также от кар. selga (Мамонтова, Муллонен 1991: 87; Мызников 1994: 14). Есть также точка зрения, согласно которой слова щель, щелья и их производные родственны русскому скала (Шанский Н.М. и др. 1975: 505; Мурзаев 1984: 633-634). В этой связи следует упомянуть и работу Л.Г. Гулиевой, в которой проводится параллель между северными щелье, щелья и кубанским щель (Гулиева 1970).

Слово ленник 'поле, засеянное льном" употребляется в вятских и пермских говорах (СРНГ XVI: 354). В значении "поле для льна" слово известно в пудожских и медвежьегорских говорах Карелии (СРГК III: 111). В топонимии Пудожского района есть названия, связанные с лексемой ленник: Дальние Ленники - сельхозурочище Вд., Лённичная Поляна - поле Пм. - Пу-дожье.

Тип работы: Магистерская работа / диплом
Год: 2003
Страниц: 259
Стоимость: 390 рублей


Для покупки этой работы, необходимо заполнить нижеследующую форму:

поля помеченные * - обязательны для заполнения

Способ оплаты:
от способа оплаты зависит срок доставки работы
- - Для просмотра информации о способе оплаты выберите его из списка.
Фамилия, Имя, Отчество:
Контактный телефон:
Ваш email: *
желательно указывать ящик, зарегистрированный на общедоступных бесплатных почтовых серверах, типа mail.ru, rambler.ru, yandex.ru. В противном случае получение вами ответного письма не гарантируется
Дополнительный email:
рекомендуем заполнять это поле, в случаях утери письма оно дублируется на дополнительный ящик

ИТОГО К ОПЛАТЕ:

Код проверки *
- - введите цифры которые видите слева на картинке.
 Я прочитал и полностью согласен с условиями доставки работы.
 

Приобретем оптом курсовые, дипломные работы.
Обращаться: pokupka-rabot@mail.ru


  ПОДОБНЫЕ ТЕМЫ
Русская агиография в культурно-историческом контексте переходных эпох
Проблема синестезии в культурно—историческом аспекте
Русская былина в культурно-историческом контексте: проблемы интерпретации в XX веке
Концепт змееБорчестВа и его текстооБразующая роль В сравнительно-историческом и типологическом освещении
Русская философская поэзия рубежа XIX—XX веков как культурно-историческая рефлексия национального мировоззрения
Лексика лесного сплава в аспекте исторического терминоведения русского языка
Производное слово в линзвопразматическом аспекте
Концепт "о5ида" 6 линзбокультуролозическом аспекте
Идиоматика в когнитивном и лингвокультурологическом аспекте
Газетный заголовок в прагмалингвистическом аспекте
Русская национальная идентичность в современном российском политическом процессе
Нестандартная лексика в коммуникативно-прагматическом аспекте
Негативно-эмотивные характеристики человека в лингвокультурологическом аспекте
Предметная область "связи с общественностью" в терминографическом аспекте
Современная православная проповедь в функционально-стилистическом аспекте

  РЕКЛАМА
  Заказ работ по телефону - 8 (909) 471 35 51
  © 2003-07 MirRabot.com  Мир Работ
Контакты Каталог работ Добавить в избранное На главную